-
1 церковная книга
Русско-английский глоссарий христианской лексики > церковная книга
-
2 Книга общей молитвы
Church: Book of Common Prayer, common prayer (Common Prayer)Универсальный русско-английский словарь > Книга общей молитвы
-
3 требник
2) Church: formulary, service book3) Religion: Ordinarium, book of Needs, breviary, church book, church service, diurnal, formulary ( A collection of prescribed prayers)4) Christianity: small Euchologion -
4 служебник
1) General subject: service book2) Church: directory, diurnal, missal (католический)3) Religion: Ordinarius ("ordinary", сокр. Ord.), church book, directory (A book or collection of directions, rules, or ordinances), ordinal (A book of rites for the ordination of deacons, priests, and bishops), ordinary (= breviary), ritual4) Christianity: hieratikon, hymn-book, prayer-book -
5 церковная метрическая книга
1) General subject: church register2) Religion: church book, church register ( A parish register of baptisms, marriages, and deaths)3) Christianity: church metric bookУниверсальный русско-английский словарь > церковная метрическая книга
-
6 церковная книга
1) General subject: vestry book (записи рождений, браков, смертей)2) Law: vestry book (записей рождений, браков, смертей)3) Christianity: church book -
7 октоих
м. церк.Octoechos [-k-], Book of Eight Tones (in Orthodox Church, book of songs for eight voices) -
8 (церковная) метрическая книга
General subject: church bookУниверсальный русско-английский словарь > (церковная) метрическая книга
-
9 метрическая книга
General subject: (церковная) church book, parish register, register -
10 патерик
[-тэ-] м. церк.Lives pl of Holy Fathers ( name of a church book) -
11 церковная метрическая книга
Русско-английский глоссарий христианской лексики > церковная метрическая книга
-
12 книжный базар
-
13 книжный базар
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > книжный базар
-
14 молитвенник
1) General subject: Book of Common Prayer, missal (католический), ordinal, prayer book, prayer-book, primer2) Religion: church service, diurnal, prayer, religious book3) Christianity: man of fervent prayer -
15 обиход
I(правила церк. пения) the rules of church singingII"Обиход церковного нотного пения" (нотная церк. книга; её основу составляют песнопения суточного круга - всенощной и литургии) — the choristers' book of church singing of the Russian Orthodox Church
( самый употребительный распев у православных) the mostly used plain chant -
16 стихирарь
1) Religion: Book of Sticheron (In the Russian Orthodox Church, a book composed of songs to praise a certain holy day or a saint)2) Christianity: stikheres-book -
17 служебник
1) (богослужебная книга, в которой содержатся тексты, произносимые священником и диаконом) service [ritual] book, euchology, euchologion, devotional manual, греч. hieratikon; ( богослужебная книга с изложением чинопоследования литургий) греч. litourgikon, катол. missal, mass book, breviary; ( у консервативных протестантов) the Directory of Public Worship, the Directory of Church Government; ( дневных служб) англик., катол. diurnal; (самый ранний в Зап. христ-ве) the Sacramentary2) ( содержащий правила посвящения в духовный сан) ordinal -
18 Р-112
HE МОЖЕТ БЫТЬ И РЕЧИ о чём (И) РЕЧИ БЫТЬ НЕ МОЖЕТ all coll VP impers pres or past if pres, usu. used to reject categorically some idea, suggestion, offer etc) sth. is so impossible that it is not even worth talking about, sth. is ruled out altogether: об X-e не может быть и речи = X is (entirely) out of the question there is (can be) no question of X (in limited contexts) I (he etc) won't even hear of X.О том, чтобы Мольера хоронить по церковному обряду, не могло быть и речи. Грешный комедиант умер без покаяния и не отрекшись от своей осуждаемой церковью профессии... (Булгаков 5). Burying Moliere with the appropriate Church rites was out of the question The sinful comedian died without a last confession and without repudiating his profession, which was condemned by the Church (5a)....Если фамилия самого автора состоит в списке запрещенных к упоминанию, то о публикации его книги, какого бы содержания она ни была, не может быть и речи (Войнович 1)..Ifthe author himself is one of those whose names are on the forbidden list, the publication of his book, no matter what its contents, is entirely out of the question (1a).Вот ваша рукопись, - вдруг проговорил Васильев, насупив брови и протягивая ему папку. - Берите. Никакой речи не может быть о том, чтобы я был причастен к ее напечатанию» (Набоков 1). "Here's your manuscript," said Vasiliev suddenly, knitting his brows and handing him the folder "Take it. There can be no question of my being party to its publication" (1a).«Мой муж говорит, что вам нужна только хорошая квартира, ни о какой квартире Бажовой не может быть даже и речи...» (Войнович 3). "My husband says that you want only a really good apartment, that you won't even hear of Bazhova's apartment" (3a) -
19 и речи быть не может
• НЕ МОЖЕТ БЫТЬ И РЕЧИ о чём; (И) РЕЧИ БЫТЬ НЕ МОЖЕТall coll[VP; impers; pres or past; if pres, usu. used to reject categorically some idea, suggestion, offer etc]=====⇒ sth. is so impossible that it is not even worth talking about, sth. is ruled out altogether:- [in limited contexts] I (he etc) won't even hear of X.♦ О том, чтобы Мольера хоронить по церковному обряду, не могло быть и речи. Грешный комедиант умер без покаяния и не отрекшись от своей осуждаемой церковью профессии... (Булгаков 5). Burying Moliere with the appropriate Church rites was out of the question The sinful comedian died without a last confession and without repudiating his profession, which was condemned by the Church (5a).♦...Если фамилия самого автора состоит в списке запрещенных к упоминанию, то о публикации его книги, какого бы содержания она ни была, не может быть и речи (Войнович 1)...If the author himself is one of those whose names are on the forbidden list, the publication of his book, no matter what its contents, is entirely out of the question (1a).♦ "Вот ваша рукопись, - вдруг проговорил Васильев, насупив брови и протягивая ему папку. - Берите. Никакой речи не может быть о том, чтобы я был причастен к ее напечатанию" (Набоков 1). "Here's your manuscript," said Vasiliev suddenly, knitting his brows and handing him the folder "Take it. There can be no question of my being party to its publication" (1a).♦ "Мой муж говорит, что вам нужна только хорошая квартира, ни о какой квартире Бажовой не может быть даже и речи..." (Войнович 3). "My husband says that you want only a really good apartment, that you won't even hear of Bazhova's apartment" (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > и речи быть не может
-
20 не может быть и речи
• НЕ МОЖЕТ БЫТЬ И РЕЧИ о чём; (И) РЕЧИ БЫТЬ НЕ МОЖЕТall coll[VP; impers; pres or past; if pres, usu. used to reject categorically some idea, suggestion, offer etc]=====⇒ sth. is so impossible that it is not even worth talking about, sth. is ruled out altogether:- [in limited contexts] I (he etc) won't even hear of X.♦ О том, чтобы Мольера хоронить по церковному обряду, не могло быть и речи. Грешный комедиант умер без покаяния и не отрекшись от своей осуждаемой церковью профессии... (Булгаков 5). Burying Moliere with the appropriate Church rites was out of the question The sinful comedian died without a last confession and without repudiating his profession, which was condemned by the Church (5a).♦...Если фамилия самого автора состоит в списке запрещенных к упоминанию, то о публикации его книги, какого бы содержания она ни была, не может быть и речи (Войнович 1)...If the author himself is one of those whose names are on the forbidden list, the publication of his book, no matter what its contents, is entirely out of the question (1a).♦ "Вот ваша рукопись, - вдруг проговорил Васильев, насупив брови и протягивая ему папку. - Берите. Никакой речи не может быть о том, чтобы я был причастен к ее напечатанию" (Набоков 1). "Here's your manuscript," said Vasiliev suddenly, knitting his brows and handing him the folder "Take it. There can be no question of my being party to its publication" (1a).♦ "Мой муж говорит, что вам нужна только хорошая квартира, ни о какой квартире Бажовой не может быть даже и речи..." (Войнович 3). "My husband says that you want only a really good apartment, that you won't even hear of Bazhova's apartment" (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > не может быть и речи
См. также в других словарях:
church book — noun : any of several books used in or by a church (as a service book, a record of church proceedings, or a parish register of births, marriages, and deaths) * * * any of various books commonly used by a church, as a service book or a parish… … Useful english dictionary
church book — any of various books commonly used by a church, as a service book or a parish register. [bef. 1050; ME, OE] * * * … Universalium
church-book — … Useful english dictionary
Church Handbook of Instructions — (formerly the General Handbook of Instructions ) is a two volume book of instructions and policies for leaders of The Church of Jesus Christ of Latter day Saints (LDS Church). The books are prepared by the First Presidency and Quorum of the… … Wikipedia
Church Educational System — Established 1877 Type Elementary, Secondary, and Higher Education Commissioner Paul V. Johnson … Wikipedia
Book of Mormon — This article is about the religious book. For the Broadway musical, see The Book of Mormon (musical). For other uses, see Book of Mormon (disambiguation). Part of a series on … Wikipedia
Book of Abraham — For other meanings of this name, see Book of Abraham (disambiguation). A portion of the papyri considered by some to be source of the Book of Abraham. The difference between Egyptologists translation and Joseph Smith s interpretations have caused … Wikipedia
Church of Christ (Latter Day Saints) — The Church of Christ was the original name of the Latter Day Saint church founded by Joseph Smith, Jr. Organized informally in 1829 in northwestern New York and then as a legal entity on April 6, 1830, it was the first organization to implement… … Wikipedia
Book of the Law of the Lord — Infobox Book name = The Book of the Law of the Lord title orig = translator = James Strang image caption = author = Unknown illustrator = cover artist = country = United States language = series = genre = Latter Day Saint publisher = release date … Wikipedia
Church Society — Motto For Bible, Church and Nation. Formation 1950 (forebears: 1835) Type Evangelical Anglican charity; Campaigning, Publishing and Patronage. Headquarters … Wikipedia
Church in Wales — The Church in Wales Yr Eglwys yng Nghymru Modern logo of the Church in Wales Primate Barry Morgan (Archbishop of Wales) Headquarters 39 Cathedral Road, Pontcanna, Cardiff, CF11 9XF … Wikipedia